一九七八——一九七九年:《土地》,诗集。
一九七九——一九八一年:《太阳每天都是新的》,大型组诗。
一九八一年:《海边的孩子》,散文诗集。
一九八二——一九八四年:《礼魂》,大型组诗。
一九八四年:《西藏》,组诗。
一九八五年:《逝者》,散文诗三章。
一九八五年——一九八九年:《 》,长诗。
一九八九年:《面具与鳄鱼》,组诗。
一九九一年:《无人称》,1982——1991短诗自选集。
一九九零——一九九二年:《鬼话》,散文集。
一九九二年——一九九三年:《大海停止之处》,短诗集。
一九九四年:《十意象》,散文十章。
一九九四年——一九九七年:《同心圆》,长诗。
一九九八年——一九九九年:《十六行诗》,短诗集。
一九九九年:《那些一》,长篇散文。
二零零零年:《幸福鬼魂手记》,组诗。
二零零零年:《骨灰瓮》,长篇散文。
二零零一年:《月蚀的七个半夜》,长篇散文。
二零零零——二零零二年:《李河谷的诗》,短诗集。
二零零三——二零零四年:《艳诗》,短诗集。
二零零五——二零零九年:《叙事诗》,长诗。
二零一零——二零一二年:《饕餮之问》,短诗集。
二零零二——二零一三年:《唯一的母语——杨炼:诗意的环球对话》:杨炼对话集。
二零零二——二零一四年:《仲夏灯之夜塔》,杨炼译诗集。
二零一三——二零一五年:《空间七殇》(七组诗)
二零一五年——二零一七年:《你不认识雪的颜色》(长篇自传体散文)
杨炼出版年表
中文出版物目录 《礼魂》,1985。中国西安,中国青年诗人丛书。诗选。
《荒魂》,1986。中国上海,上海文艺出版社。诗选。
《黄》,1989。中国北京,人民文学出版社。诗选。
《人的自觉》,1989。中国四川,四川人民出版社。长篇论文(因故中止)。
《太阳与人》,1991。中国湖南,湖南文艺出版社。长诗。
《 》,1994。台湾台北,现代诗丛书。长诗。
《鬼话》,1994。台湾台北,联经出版事业公司。散文集。
《人景——鬼话》,1994。中国北京,中央编译出版社(与友友合著)。诗文集。
《杨炼作品1982——1997》(诗歌卷:大海停止之处;散文、文论卷:鬼话、智力的空间)。1998。中国上海,上海文艺出版社。1982至1997诗、散文、文论合集。
《月食的七个半夜》,2001。台湾台北,联合文学丛书。散文集。
《幸福鬼魂手记——杨炼新作1998——2002》2003。中国上海,上海文艺出版社。诗歌、散文、文论集。
《杨炼作品1982——1997》(诗歌卷:大海停止之处;散文、文论卷:鬼话、智力的空间)。1998。中国上海,上海文艺出版社。1982至1997诗、散文、文论合集。(再版)。
《艳诗》,2008。中国山东,《谁》诗刊。诗集。
《艳诗》,2009。台湾台北,倾向出版社。诗集。
《一座向下修建的塔》,2009。中国北京,凤凰出版社。文论集。
《雁对我说》,2010。香港,明报月刊出版社(世界当代华文文学精读文库)。诗、散文、文论自选集。
《雁对我说》,2010。新加坡,青年书局(世界当代华文文学精读文库)。诗、散文、文论自选集。
《叙事诗》,2011。北京华夏出版社。长诗。
《唯一的母语——杨炼:诗意的环球对话》,2012。中国上海,华东师范大学出版社。对话集。
《逍遥如鸟》,2012。台湾台北,联经出版事业公司。高行健作品研究(杨炼主编)。
《叙事诗》,2013,台北联经出版公司。长诗。
《眺望自己出海》,2013,台湾秀威有限公司。诗选。
《大海的第三岸》 (The Third Shore ), 2013, 中国, 华东师范大学出版社: 中英诗人互译诗选(中英对照),杨炼和W N Herbert)主编
《饕餮之问》,2014,中国江苏文艺出版社:精选组诗、诗歌新作及译诗集。
《周年之雪》,2015,中国作家出版社(标准诗丛):精选诗文集。
《杨炼创作总集1978——2015》(九卷本),2015,中国,江苏文艺出版社。诗作、散文、文论、对话、翻译合集。
《发出自己的天问》,2015,台湾秀威有限公司。诗作、文论集。
外文出版物目录
英文
In Symmetry with Death (与死亡对称),1989。澳大利亚堪培拉,澳大利亚国立大学出版社。中英文对照诗选并作者朗诵录像。
Masks and Crocodile(面具与鳄鱼),1990。澳大利亚悉尼,悉尼大学东亚丛书,Wild Peony出版社。中英文对照诗选。
The Dead in Exile (流亡的死者),1990。澳大利亚堪培拉,Tiananmen版社。中英文对照诗选。
Non-person Singular (无人称),1994。英国,Wellsweep出版社。中英对照诗选。
Where the Sea Stands Still(大海停止之处),1995。英国,Wellsweep出版社。中英文对照组诗。
Where the Sea Stands Still -- New Works(大海停止之处——新作集),1999。英国,Bloodaxe出版社。中英文对照诗选(本书获得1999年度英国诗歌书籍协会推荐翻译诗集奖)。
City of Dead Poets (死诗人的城),2000。德国路德威格莎芬,Cyperfiction出版社。CD-Rom并附中英文文本、朗诵及采访。
YI(YI),2001。美国洛杉矶,Green Integer出版社。中英文对照长诗。
Notes of a Blissful Ghost (幸福鬼魂手记),2002。香港,Renditions Paperback丛书。英文翻译诗选。
Concentric Circles (同心圆),2005。英国,Bloodaxe出版社。英文翻译长诗。
YI(YI),2005。澳大利亚悉尼,Joyce出版社。中英文全文朗诵长诗《 》,一套四张CD。
Sailors’ Home(水手之家),2005。英国,Shearsman出版社。“水手之家”诗歌节文献本,六种原文对照英译,杨炼主编并序。
Unreal City(幻象中的城市),2006。新西兰奥克兰,奥克兰大学出版社(AUP)。英文翻译诗文集。
Riding Pisces: Poems from Five Collections(骑乘双鱼座——五诗集选),2008。英国,Shearsman出版社。中英文对照诗选。
Lee Valley Poems(李河谷的诗),2009。英国,Bloodaxe出版社。中英文对照诗选。
Jade Ladder(玉梯),2012。英国,Bloodaxe出版社。英译当代中国诗选(杨炼与英国诗人W N Herbert等共同主编)。
The Third Shore (大海的第三岸), 2013, 英国, Sheasman 出版社:中英诗人互译诗选(中英对照),杨炼和W N Herbert)主编 。
A Massively Single Number (庞大的单数), 2015, 英国, Sheasman 出版社:北京文艺网国际华文诗歌奖获奖作品选(中英双语版),杨炼主编并序 。
即将出版:
Narrative Poem(叙事诗),2017,英国, Bloodaxe出版社。中英文对照长诗。
德文
Pilgerfahrt (朝圣),1989。 奥地利因斯布鲁克,Hande出版社。德文翻译诗选。
Gedichte (诗),1993。瑞士苏黎世,Ammann出版社。德文翻译诗选。
Masken und Krokodile (面具与鳄鱼),1994。德国DAAD丛书,Aufbau出版社。德文翻译诗选。
China Daily(中国日记),1995。德国,Schwarzkolt & Schwartzkoft出版社。中德文对照诗歌与照片合集。
Geisterreden (鬼话),1995。瑞士苏黎世,Ammann出版社。德文翻译散文集。
Der Ruhepunkt des Meeres(大海停止之处),1996。德国斯图加特,Schloss Solitude丛书。德文翻译诗选。
Was hat uns das Exil gebracht?(流亡使我们获得了什么?)。2001。德国柏林,DAAD丛书。德文翻译高行健、杨炼长篇对话。
Aufzeichnungen eines gluckseligen(幸福鬼魂手记),2009。德国,Suhrkamp出版社。德文翻译诗文集。
Konzentrische Kieise (同心圆), 2013. 德国: Hanser 出版社. 长诗。 法文
La Maison Sur L’Estuaire(河口上的房间),2001。法国圣拿萨尔,M.E.E.T.出版社。中法文对照诗选。
Masques ET crocodiles(面具与鳄鱼),2002。法国第戎,Virgile Ulysse Fin De Siecle出版社。中法文对照诗选。
La ou s’arrete la mer(大海停止之处),2004。法国巴黎,Caracteres出版社。中法文对照诗选。
Que nous a apporte I’exil?(流亡使我们获得了什么?),2004。法国巴黎,Caracteres出版社。法文翻译高行健、杨炼长篇对话。
Notes manuscrites d’un diable heureux (幸福鬼魂手记),2010。法国巴黎,Caracteres出版社。法文翻译诗歌、散文集。
意大利文
Dove Il Mare Resta Calmo(大海停止之处),1999。意大利佩斯卡拉,Flaiano国际诗歌奖获奖者丛书。意大利中文对照组诗。
Il pane dell’esilio(流亡使我们获得了什么?),2001。意大利米兰,Medusa出版社。意大利文翻译高行健、杨炼长篇对话。
Dove Si Ferma Il Mare(大海停止之处),2004。意大利米兰,Libri Scheiwiller出版社。意大利、英、中文对照诗选。
日文
《幸福鬼魂手记》,2005。日本东京,思潮社。日文翻译诗选。
低地苏格兰文
Whaur the Deep Sea Devauls (大海停止之处),2005。苏格兰,Kettilonia出版社。低地苏格兰文翻译诗选。
丹麦文
Hvor Havet Star Stille(大海停止之处),1996。丹麦哥本哈根,Pplitisk Revy出版社。丹麦文翻译诗选。
荷兰文
En De Rest Ven De Wereld(Yang Lian),1991。荷兰鹿特丹国际诗歌节出版系列。中荷对照诗选。
克罗地亚文
Yang Lian’s Poezija (杨炼诗选),2004。克罗地亚,h,d,p, Special Edition on the Occasion of Literature Live Festival。克罗地亚文翻译诗选。
斯洛文尼亚文
Kjer se morje ustavi (大海停止之处), 2013. 斯洛文尼亚: Beletrina出版社。中文、斯洛文尼亚文对照诗选。
阿拉伯文
حيث يتوقّفُ البحر (大海停止之处), 2014,大马士革——贝鲁特:Dar Attakwin出版社。阿拉伯译文诗选。