|
到灯塔去 尤尼(妳听) 风在狩猎 风在狩猎 妳不要熄灭 海妖在梦中引赴邀约 海沙凌迟 一派忧惧 神格幻灭在第六世界 妳还记得吗 我们跑向灯塔 我们到灯塔去 浪渊像一座集体无意识的迷宫 而世界的真相却没能浮出水面 人类躲进黑甜乡的故事里 他(她)们微笑着却没了永远 潮汐沿着我们铺开的掌纹流向血液 我所有的悲伤将和妳一同消逝 我要认真地活下去 那忠诚的篝火烧到天体的尽头了 那是人类永远的灰禁之地 那是人类永远的尽头啊 风在狩猎 妳不要熄灭 水树 到灯塔去啊 风在狩猎 妳不会熄灭的 我们到灯塔去… 黑硫磺 moel klüten 一位白纸骑士 moel gotah 还有一只红山羊 eflona tii von 他们捡到一块硫磺 gove heimah 走在回家的路上 tii voleen vigoh 可沉落的铅云啊 vry sapon tii vinah 让世界又起风了 samlog hey vimuwa 灌木丛中的稻草人 vry plön klüten 它们嘲笑着骑士 shyn monden tii fumaloh 午后疯山中的树木在抽泣着 gotah vry via pamon 山羊一直在抱怨世界 klüten vineah 而骑士没有欲望 boey non emoh 于是也没有弱点 tii osdah tue fillah 他像黑曜石一样沉静 dūl wisy mol goveina 连胡须也在歌唱 gotah fumaloh 山羊哭着问道 vry viea fognaa 何时才能抵达终点 von fisy vimoe 它坚信一切都糟透了 stoh tii falloh 暴风雨从天而降 klüten shy gotah 骑士抱起了山羊 eflona tii vimasaa 硫磺却丢落在泥沼下 samlog vie nue 稻草人将它拾起 aus finumvä 当做了护身符 tii shova fvalle nissava 它们对着闪电发笑 vah nuss ate 这傲慢的共鸣啊 deua voe goea 感召到了惩罚 meio gokk leshy vinuva 它们被击碎成团团荒草 vonein kuaet tii bunaa 在雨中燃烧出美味 gotah tii klüten vigu 山羊咬开了骑士的手 goh omsah tii janaa 跑向了火焰 vry bunaa tii sligo 它们一起在燃烧 klüten vineah 而骑士没有欲望 boey non emoh 于是也没有弱点 tii osdah tue mella 双眼像黑曜石般明亮 dūl wisy gloe nymonaa 只有泪水在流淌 天草 oshylomah tii os maksah 众神的器官与面具 coleed mechein dūldhi pamon 被人性的喑哑瓜分着色彩 samen olanee tii sagen xhaak 纸人们向虚无叹服 vry naak pove tue sikilo 谵妄于此岸坐等繁星 mobiy oden tii havenen fodiah 坏死的观念于病态的花园盛开 nusins voh tii jaglos 哀语如诗的梦境者 pyshys foint tii pyshys faam 在塑造与被塑造之间的裂缝中 gom leas vaana tii scham bova 某种伟大的事物在对我撒谎 sanee vein bunaa tii sumoh 剧毒的乌云使盐在燃烧 arme vallem inea roska 空气中酸化的玫瑰 sedin cogllah 鱼之爱的阴腐 vos dūldhi mollen emlle limten 我瞥见月亮上迤逦行走的僧侣 tii hos bunaa tue sikilo 如一片燃烧的星蕊 pamon luety bvash bunaa cae 他们认为从不燃烧的心会结冰 tii modius eamah 赐死悲惑 tii bleheva 远离邪恶 dūl gbleea mollen 缅邈的月海 pynain dūldhi vry meniah 攻讦着白洞的慈悲 dee clios tii blehimah 这光明的迷宫 vos dūldhi nioshy 我一直活在水银中 yon tii mollen 而妳是月色 tii daoh 是一扇门 vos tii pamon xhagnos dūldhi yumeo hapnes tii pamon faam 我是我想成为的那个人和别人把我塑造成的那个人之间的裂缝 vos tii modius miyasom 我是一个神秘的死者 vos tii yon mela salioss 我是妳不认识而又拯救的人 hams sadah tii meshollem 那些善良悲苦的人们 vos dūldhi nistolen 我为他们歌唱 moshylo tii shylo bognaa 因为他们成为了自己 jacoin dūldhi olein 永不与世人唱和 hams boleo tii schain mozass 那些于泥沼中支离的灵魂 vos dūldhi laaka moha 我为他们潸然泪下 moshylo tue ulmosana 他们已然消融了苦难 timo dūldhi menci tii osclanio 时光会引领他们愈合 butanon 别再悲伤了 butanon 不要悲伤 fumaloh 不要哭了 妳知道吗 每当我想起妳 内心就是完整的
|