二零二三年第一期
栏目主持:戴潍娜
主编:唐晓渡   执行主编:田庄
 

1964年出生浙江湖州。居住杭州。著有诗集《潘维诗选》、《水的事情》、《梅花酒》等。作品被多种语言翻译。获柔刚诗歌奖、天问诗人奖、两岸诗会首届桂冠诗人奖、闻一多诗歌奖等十余奖项。进入教育部中文学科教学指导委员会组编的《中国新文学史》。大学任职。国家一级作家。

 

潘维的诗(2首)
Michelle Yeh, John Cayley等译

 


潘维

潘维(1964-),浙江湖州人,现居杭州。。著有诗集《诗五十首》《隋朝石棺内的女孩》《潘维诗选》等。
  
 
 
 
 
Days
(for C.Y.)
 
those landscapes oozing out from every grain of amber.
oozing out from the eaves, oozing out from
the skeleton and the inner palace unmasked in faint thunder.
 
there is also silence, laying the dining table with silverware,
meditating on distance with the idleness of a servant.
in the distance, there may be water, newly sprouted shoots
preparing to flow.
 
the tiny swaying of its little wasp waist on account of one day.
 
that’s right, the branches are correct –
making the leaves occupy the high ground, pinning the sound of the
bell down.
there is no bronze fallen from the morning,
nor are there hovering walls rushing out from the village.
 
there is only distance, getting lost, getting lost, getting endlessly lost;
there is only the post office, infecting, infecting custom.
 
[BH, WNH]
 
 
 
 
 
Village Clique
(to He Jiawei)
 
Before you leave, already you have returned time and again to your
old home
Now, all that you can return to is just
a wall consecrated by rain.
In your piedness, you’re real as a fantasy.
The past bends its menacing knee to court you;
you’re pulling back, shrinking, swallowing rusty milk.
 
Village clique, I’m a fill-in-the-blank question too;
streets drying out on the serrated edge of the moon.
The salt on the flagstones, it’s not actually suspicious times.
The marrying rooftop, it’s merely wings collecting rent.
While in the courtyard of carved doors and windows, it’ll unwittingly
reveal
the feudal mewling of our tiny thin grandmother.
 
But, you will get an invitation from superstition.
No need to wipe out the weaknesses flying off like fallen leaves.
Even if you could play the shape of twilight with a guitar,
not a string would be born for you.
Under the grasping skirts of our county council, there are still mouldy
officials shuff-shuffling their dominoes.
 
Four seasons a year, still in real terms a wasted effort.
However, as you return again, you’re ready to bow;
village clique, I’ll be like a berry in a skullcap,
offering you a yoke of water – I’ve been
locked up and on public show for years. And also, may amended vision
guide you to look at this: Lake Tai, my coffin.
 
[BH, LMK]
 


 
评论 阅读次数: 584    赞: 0
昵称:

联系我们:tianz68@yahoo.com